Chapter 17
Luke 17:7
Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ εὐθέως, Παρελθὼν ἀνάπεσε·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus Tis Τίς who IPro-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ex ἐξ from out Prep |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 1401
[list] Λογεῖον Perseus doulon δοῦλον a slave N-AMS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echōn ἔχων he who is having V-PPA-NMS |
Strongs 722
[list] Λογεῖον Perseus arotriōnta ἀροτριῶντα he who is plowing V-PPA-AMS |
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
Strongs 4165
[list] Λογεῖον Perseus poimainonta ποιμαίνοντα he who is shepherding V-PPA-AMS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hos ὃς which/whichever RelPro-NMS |
Strongs 1525
[list] Λογεῖον Perseus eiselthonti εἰσελθόντι he who has come in V-APA-DMS |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 68
[list] Λογεῖον Perseus agrou ἀγροῦ a field N-GMS |
Strongs 2046
[list] Λογεῖον Perseus erei ἐρεῖ will say V-FIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
Strongs 2112
[list] Λογεῖον Perseus Eutheōs Εὐθέως straightly Adv |
Strongs 3928
[list] Λογεῖον Perseus parelthōn παρελθὼν he who has come V-APA-NMS |
Strongs 377
[list] Λογεῖον Perseus anapese ἀνάπεσε recline V-AMA-2S |
RBT Hebrew Literal:
And who from out of yourselves who is holding a slave, or one who is plowing, or one who is shepherding, who will say to himself, to him who has come in from out of the Field, 'He who has passed by, lie back at once'?64
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And which of you having a servant ploughing or feeding, who will say to him having come out of the field, Quickly having come, recline?
And which of you having a servant ploughing or feeding, who will say to him having come out of the field, Quickly having come, recline?
LITV Translation:
But which of you having a slave plowing or feeding will say at once to him coming out of the field, Come, recline?
But which of you having a slave plowing or feeding will say at once to him coming out of the field, Come, recline?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Footnotes
64 | The phrase ὃς εἰσελθόντι is ungrammatical as it stands as it combines incompatible grammatical forms. The unusual syntactics led some scholars to say that to make sense of the clause grammatically, you need to mentally insert or supply the verb ἐστί before the relative clause introduced by ὃς (cf. Meyers NT). If we do not wish to add words, ὃς must be connected with ἐρεῖ; syntactically, as it functions as the subject of that verb. Greek word order is flexible, but case and syntax are not. In this clause:
|