Skip to content
Εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψε, μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν Θεόν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
Heis
Εἷς
One
Adj-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idōn
ἰδὼν
he who has perceived
V-APA-NMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 2390  [list]
Λογεῖον
Perseus
iathē
ἰάθη
he was healed
V-AIP-3S
Strongs 5290  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypestrepsen
ὑπέστρεψεν
returned
V-AIA-3S
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnēs
φωνῆς
a voice
N-GFS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
megalēs
μεγάλης
mega
Adj-GFS
Strongs 1392  [list]
Λογεῖον
Perseus
doxazōn
δοξάζων
he who is glorifying
V-PPA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
And one from out of themselves, he who has perceived that he was healed, turned back in company with a mega voice, he who is glorifying the God.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And one of them, having seen that he was healed, turned back, with a great voice honouring God.
LITV Translation:
And one of them, seeing that he was cured, returned glorifying God with a loud voice.
ESV Translation:
Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;

Footnotes