Skip to content
Καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσι. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτούς, ἐκαθαρίσθησαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idōn
ἰδὼν
he who has perceived
V-APA-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
Poreuthentes
Πορευθέντες
those who have led across
V-APP-NMP
Strongs 1925  [list]
Λογεῖον
Perseus
epideixate
ἐπιδείξατε
show
V-AMA-2P
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautous
ἑαυτοὺς
themselves
RefPro-AM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 2409  [list]
Λογεῖον
Perseus
hiereusin
ἱερεῦσιν
priests
N-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypagein
ὑπάγειν
to lead under
V-PNA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 2511  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekatharisthēsan
ἐκαθαρίσθησαν
were cleansed
V-AIP-3P
RBT Hebrew Literal:
And he who has perceived said to themselves, "Those who have led across, show your own selves to the Priests." And he became within the Bringing Under of themselves, they were cleansed.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having seen, he said to them, Having gone, show yourselves to the priests. And it was in their retiring they were cleansed.
LITV Translation:
And seeing them , He said to them, Going, show yourselves to the priests. And it happened in their going they were cleansed.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes