Skip to content
Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται ἕως Ἰωάννου· ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίζεται, καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν βιάζεται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 3551  [list]
Λογεῖον
Perseus
nomos
νόμος
custom/usage
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophētai
προφῆται
prophets
N-NMP
Strongs 3360  [list]
Λογεῖον
Perseus
mechri
μέχρι
as far as
Prep
Strongs 2491  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iōannou
Ἰωάννου
Favored
N-GMS
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
tote
τότε
at that time
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 932  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileia
βασιλεία
queen/kingdom
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 2097  [list]
Λογεῖον
Perseus
euangelizetai
εὐαγγελίζεται
gospelized/evangelized
V-PIM/P-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pas
πᾶς
all
Adj-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτὴν
herself
PPro-AF3S
Strongs 971  [list]
Λογεῖον
Perseus
biazetai
βιάζεται
she is being forced
V-PIM-3S
RBT Hebrew Literal:
βιάζω - Suffering Forceful Violence
The Usage and the Prophets are as far as Favored ("John"). Away from that time the Queen of the God is being gospelized, and everyone is forcing his way into herself.61
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The law and the prophets until John: from then the kingdom of God announces good news, and every one is forced into it.
LITV Translation:
The Law and the Prophets were until John; from then the kingdom of God is being preached, and everyone is pressing into it.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

61

As the translation of "the Queen" was completely out of the question for these men, the ensuing two thousand years of utter confusion and nonsensical attempts at creating a coherent interpretation of a "kingdom suffering violence" needs no explanation. There was never a solution to the saying, because the saying is completely bogus. Rightly did the prophets speak.

The phrase καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν βιάζεται can be literally translated as "and everyone is forcing himself into her."

The verb βιάζεται comes from βιάζομαι, which means "to force, constrain, or overpower." In ancient Greek, βιάζω is often used for physical force (e.g., Od. 12.297, where it means "you are forcing me") or metaphorical compulsion (e.g., Thuc. 8.53, "to do violence to the laws").

In its middle/passive form, it indicates being forced or constrained, either physically (e.g., Il. 11.589, "he is hard pressed by missiles") or mentally (e.g., Thuc. 7.67, "being compelled by the present difficulty"). The verb also expresses intense effort or persistence, such as in Lys. 9.16, "making every effort to harm."