Skip to content
Ὠργίσθη δέ, καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν· ὁ οὖν πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3710  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ōrgisthē
Ὠργίσθη
He was angry
V-AIP-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēthelen
ἤθελεν
was wanting
V-IIA-3S
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthein
εἰσελθεῖν
to enter
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
patēr
πατὴρ
father
N-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exelthōn
ἐξελθὼν
he who has gone out
V-APA-NMS
Strongs 3870  [list]
Λογεῖον
Perseus
parekalei
παρεκάλει
was calling/summoning
V-IIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Hebrew Literal:
And he was angered and was not wanting to enter. And the Father of himself, he who has come out was summoning himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he was angry and would not go in; then his father having come out, besought him.
LITV Translation:
But he was angry and did not desire to go in. Then coming out, his father begged him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes