Skip to content
Ἦσαν δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοί, ἀκούειν αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ēsan
Ἦσαν
There were
V-IIA-3P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 1448  [list]
Λογεῖον
Perseus
engizontes
ἐγγίζοντες
those who are drawing near
V-PPA-NMP
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5057  [list]
Λογεῖον
Perseus
telōnai
τελῶναι
tax farmers
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 268  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartōloi
ἁμαρτωλοὶ
sinners
Adj-NMP
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akouein
ἀκούειν
to hear
V-PNA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
And they were being those who are drawing near to himself, all the Tax Farmers and the Missers, to hear himself.
He who holds ears to hear a stereo voice
(i.e. hearing your own voice)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all publicans and sinful were drawing near him to hear him.
LITV Translation:
And all the tax collectors and sinners were coming near to Him, to hear Him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes