Skip to content
Καλὸν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2570  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kalon
Καλὸν
Good [is]
Adj-NNS
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 217  [list]
Λογεῖον
Perseus
halas
ἅλας
salt
N-NNS
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 217  [list]
Λογεῖον
Perseus
halas
ἅλας
salt
N-NNS
Strongs 3471  [list]
Λογεῖον
Perseus
mōranthē
μωρανθῇ
becomes tasteless
V-ASP-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tini
τίνι
who
IPro-DNS
Strongs 741  [list]
Λογεῖον
Perseus
artythēsetai
ἀρτυθήσεται
will it be seasoned
V-FIP-3S
RBT Hebrew Literal:
You are the Salt of the Earth
Therefore the Salt is good, but if the Salt also becomes foolish, within who will it be arranged/prepared?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Salt good: but if salt be rendered insipid, with what shall it be fitted? 35Neither for the land, nor is it fitted for the dunghill; they cast it without. He having ears to hear, let him hear.
LITV Translation:
The salt is good, but if the salt becomes tasteless, with what will it be seasoned?
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes