Skip to content
κἂν μὲν ποιήσῃ καρπόν· εἰ δὲ μήγε, εἰς τὸ μέλλον ἐκκόψεις αὐτήν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2579  [list]
Λογεῖον
Perseus
kan
κἂν
and if
Conj
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsē
ποιήσῃ
should make
V-ASA-3S
Strongs 2590  [list]
Λογεῖον
Perseus
karpon
καρπὸν
fruit
N-AMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
mellon
μέλλον
that which is destined
V-PPA-ANS
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1490  [list]
Λογεῖον
Perseus
mē¦ge
μή¦γε
otherwise
Adv
Strongs 1581  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekkopseis
ἐκκόψεις
you will cut down
V-FIA-2S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτήν
herself
PPro-AF3S
RBT Hebrew Literal:
And if indeed she should make a fruit into the one who is destined, but if otherwise you will chop herself down."

"And they are cutting down a covenant, within Well of Seven, and My Father is a King is standing up, and Mouth of the All, a prince of the army of himself, and they are turning back toward an earth of Wallowers."

(Genesis 21:32 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whereas also it might bear fruit: and if not, afterwards thou shalt cut it off.
LITV Translation:
and see if it indeed makes fruit. But if not, in the future you may cut it down.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes