Skip to content
Εἶπε δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν, Ἰδού, τρία ἔτη ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ, καὶ οὐχ εὑρίσκω· ἔκκοψον αὐτήν· ἵνα τί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 289  [list]
Λογεῖον
Perseus
ampelourgon
ἀμπελουργόν
vinedresser
N-AMS
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
Strongs 5140  [list]
Λογεῖον
Perseus
tria
τρία
three
Adj-ANP
Strongs 2094  [list]
Λογεῖον
Perseus
etē
ἔτη
years
N-ANP
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
aph’
ἀφ’
away from
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GMS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchomai
ἔρχομαι
I am coming
V-PIM/P-1S
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
Perseus
zētōn
ζητῶν
he who is seeking
V-PPA-NMS
Strongs 2590  [list]
Λογεῖον
Perseus
karpon
καρπὸν
fruit
N-AMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4808  [list]
Λογεῖον
Perseus
sykē
συκῇ
fig tree
N-DFS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tautē
ταύτῃ
this
DPro-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heuriskō
εὑρίσκω
am finding
V-PIA-1S
Strongs 1581  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekkopson
ἔκκοψον
Cut down
V-AMA-2S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
[οὖν]
therefore
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτήν
herself
PPro-AF3S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα‿
that
Conj
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1093  [list]
Λογεῖον
Perseus
gēn
γῆν
an earth
N-AFS
Strongs 2673  [list]
Λογεῖον
Perseus
katargei
καταργεῖ
should it use up
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
And he said toward the Vinedresser, "Behold! three years away from whom I am coming, he who is seeking after a fruit within the Fig Tree, this one, and not am finding! Therefore, chop down herself! Why should she also render the Earth inactive?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to the vine-dresser, Behold, three years I am come seeking fruit on this fig tree, and find not: cut it off; wherefore also does it leave the earth unemployed?
LITV Translation:
And he said to the vinedresser, Behold, three years I come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down, and why does it waste the ground?
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes