Luke 13:33
Strongs 4133
[list] Λογεῖον Perseus plēn πλὴν except/save Conj |
Strongs 1163
[list] Λογεῖον Perseus dei δεῖ must V-PIA-3S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 4594
[list] Λογεῖον Perseus sēmeron σήμερον today Adv |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 839
[list] Λογεῖον Perseus aurion αὔριον tomorrow Adv |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echomenē ἐχομένῃ she who is being followed V-PPM/P-DFS |
Strongs 4198
[list] Λογεῖον Perseus poreuesthai πορεύεσθαι to lead across V-PNM/P |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 1735
[list] Λογεῖον Perseus endechetai ἐνδέχεται it is possible [for] V-PIM/P-3S |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον Perseus prophētēn προφήτην prophet N-AMS |
Strongs 622
[list] Λογεῖον Perseus apolesthai ἀπολέσθαι to destroy V-ANM |
Strongs 1854
[list] Λογεῖον Perseus exō ἔξω outside Prep |
Strongs 2419
[list] Λογεῖον Perseus Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-GFS |
But I must go to day and to morrow and the following: for it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
But today and tomorrow and on the following day I must travel on. For it is not possible for a prophet to perish outside Jerusalem.
Error retrieving verse.
Footnotes
52 | Quite a beating to the written word here in an effort to figure out the "expression": Johann Albrecht Bengel (1687–1752), a German Lutheran theologian, biblical scholar, and commentator says: Τῇ ἐχομένῃ, (on the following day) This expression has a wider meaning than τῇ τρίτῃ, on the third day (the day after to-morrow), which is included in τῇ ἐχομένῃ. τῇ ἐχομένῃ (from ἔχω) is not typically used in the sense of "following" in the context of "following day" or similar meanings:
While τῇ ἐχομένῃ could, in a very broad and figurative context, be interpreted as relating to something that follows (such as in "holding to" a sequence or event), this is not its typical or standard use. For "following" in the sense of time (like "following day"), expressions like ἡ ἐπομένη ἡμέρα are used instead. |
53 | Already, the phrase, "for it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem" makes little sense. But there are two ways to read this and the morphology of "οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι" is open to both interpretations:
Both interpretations are grammatically and morphologically valid based on the structure of the sentence. The key is choosing the reading that doesn't create serious contradictions. |