Skip to content
Ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν διὰ τῆς στενῆς πύλης· ὅτι πολλοί, λέγω ὑμῖν, ζητήσουσιν εἰσελθεῖν, καὶ οὐκ ἰσχύσουσιν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 75  [list]
Λογεῖον
Perseus
Agōnizesthe
Ἀγωνίζεσθε
Strive
V-PMM/P-2P
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthein
εἰσελθεῖν
to enter
V-ANA
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4728  [list]
Λογεῖον
Perseus
stenēs
στενῆς
narrow
Adj-GFS
Strongs 2374  [list]
Λογεῖον
Perseus
thyras
θύρας
a door
N-GFS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polloi
πολλοί
many
Adj-NMP
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
Perseus
zētēsousin
ζητήσουσιν
will seek
V-FIA-3P
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthein
εἰσελθεῖν
to enter
V-ANA
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2480  [list]
Λογεῖον
Perseus
ischysousin
ἰσχύσουσιν
will be able
V-FIA-3P
RBT Hebrew Literal:
"Fight to enter across through the Narrow Door, because multitudinous, I am saying to yourselves, will seek to enter and will not be able.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Strive earnestly to enter through the narrow gate: for many, I say to you, shall seek to enter in, and shall not be able.
LITV Translation:
Labor to enter in through the narrow gate, for I say to you that many will seek to enter in and will not have strength.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes