Skip to content
Ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε ἐν οἴκῳ ἑνὶ διαμεμερισμένοι, τρεῖς ἐπὶ δυσί, καὶ δύο ἐπὶ τρισί.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
esontai
ἔσονται
will be
V-FIM-3P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 4002  [list]
Λογεῖον
Perseus
pente
πέντε
five
Adj-NMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heni
ἑνὶ
one
Adj-DMS
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikō
οἴκῳ
house
N-DMS
Strongs 1266  [list]
Λογεῖον
Perseus
diamemerismenoi
διαμεμερισμένοι
those who have been divided
V-RPM/P-NMP
Strongs 5140  [list]
Λογεῖον
Perseus
treis
τρεῖς
three
Adj-NMP
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
Perseus
dysin
δυσὶν
two
Adj-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
Perseus
dyo
δύο
two
Adj-NMP
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 5140  [list]
Λογεῖον
Perseus
trisin
τρισίν
three
Adj-DMP
RBT Hebrew Literal:
For away from the
Now
, five within one household, those who have been divided asunder, three against two, and two against three.
A "Coup de Main" from within

three against two | two against three

(a.k.a. trampled outer courts)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For from now shall five be in one house divided, three against two, and two against three.
LITV Translation:
For from now on five in one house will have been divided, three against two, and two against three.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes