Chapter 12
Luke 12:46
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ, καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει, καὶ διχοτομήσει αὐτόν, καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2240
[list] Λογεῖον Perseus hēxei ἥξει will come V-FIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus kyrios κύριος Master N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 1401
[list] Λογεῖον Perseus doulou δούλου servant N-GMS |
Strongs 1565
[list] Λογεῖον Perseus ekeinou ἐκείνου that one DPro-GMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hē ᾗ her whom/whosoever RelPro-DFS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 4328
[list] Λογεῖον Perseus prosdoka προσδοκᾷ he does expect V-PIA-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 5610
[list] Λογεῖον Perseus hōra ὥρᾳ hour N-DFS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hē ᾗ her whom/whosoever RelPro-DFS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus ginōskei γινώσκει recognizes V-PIA-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1371
[list] Λογεῖον Perseus dichotomēsei διχοτομήσει he will cut in two V-FIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3313
[list] Λογεῖον Perseus meros μέρος part N-ANS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 3326
[list] Λογεῖον Perseus meta μετὰ in company with/after Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 571
[list] Λογεῖον Perseus apistōn ἀπίστων untrustworthy ones Adj-GMP |
Strongs 5087
[list] Λογεῖον Perseus thēsei θήσει will appoint V-FIA-3S |
RBT Hebrew Literal:
διχοτομέω - cut in two equal parts, bisect a line
the Master will come to the Slave, that one, within a day, her whom he is not expecting, and within an hour, her whom he is not recognizing, and she will cut in two himself and the Portion of himself she will put in company with the Unfaithful Ones.Julia Smith Literal 1876 Translation:
The lord of that servant shall come in a day which he expects not, and in an hour which he knows not, and he will cut him in two equal parts, and set his portion with the unbelieving.
The lord of that servant shall come in a day which he expects not, and in an hour which he knows not, and he will cut him in two equal parts, and set his portion with the unbelieving.
LITV Translation:
the lord of that slave will come in the day in which he does not expect, and in an hour which he does not know. And he will cut him apart and will put his portion with the unbelievers.
the lord of that slave will come in the day in which he does not expect, and in an hour which he does not know. And he will cut him apart and will put his portion with the unbelievers.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.