Skip to content
Μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, οὓς ἐλθὼν ὁ κύριος εὑρήσει γρηγοροῦντας· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι περιζώσεται καὶ ἀνακλινεῖ αὐτούς, καὶ παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3107  [list]
Λογεῖον
Perseus
makarioi
μακάριοι
[you are] blessed
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
douloi
δοῦλοι
servants
N-NMP
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinoi
ἐκεῖνοι
that one
DPro-NMP
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hous
οὓς
which/whichever
RelPro-AMP
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthōn
ἐλθὼν
he who has come
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
kyrios
κύριος
Master
N-NMS
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurēsei
εὑρήσει
will find
V-FIA-3S
Strongs 1127  [list]
Λογεῖον
Perseus
grēgorountas
γρηγοροῦντας
those who are watching
V-PPA-AMP
Strongs 281  [list]
Λογεῖον
Perseus
amēn
ἀμὴν
amen
Heb
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4024  [list]
Λογεῖον
Perseus
perizōsetai
περιζώσεται
he will gird himself
V-FIM-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 347  [list]
Λογεῖον
Perseus
anaklinei
ἀνακλινεῖ
will make recline
V-FIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3928  [list]
Λογεῖον
Perseus
parelthōn
παρελθὼν
he who has come
V-APA-NMS
Strongs 1247  [list]
Λογεῖον
Perseus
diakonēsei
διακονήσει
will serve
V-FIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
RBT Hebrew Literal:
Blessed are the Slaves, those ones, whom the Master, he who has come, will find those who are keeping awake! Amen, I am saying to yourselves that he will gird himself around and will make themselves recline back, and he who has come will minister to themselves.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Happy those servants, whom the Lord having come shall find watching; truly I say to you, he will gird himself, and make them recline, and having come he will serve them.
LITV Translation:
Blessed are those slaves whom the Lord will find watching when he comes. Truly I say to you that he will gird himself and will make them recline, and coming up he will serve them.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes