Skip to content
Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τίς
who
IPro-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3309  [list]
Λογεῖον
Perseus
merimnōn
μεριμνῶν
he who is being anxious
V-PPA-NMS
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynatai
δύναται
has power
V-PIM/P-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2244  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēlikian
ἡλικίαν
age
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 4369  [list]
Λογεῖον
Perseus
prostheinai
προσθεῖναι
to add
V-ANA
Strongs 4083  [list]
Λογεῖον
Perseus
pēchyn
πῆχυν
forearm/cubit
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
And who from out of yourselves who is worrying is able to add a forearm/cubit upon the Age of himself?48
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And which of you having anxiety can add to his size one cubit?
LITV Translation:
And who of you by being anxious is able to add one cubit to his stature?
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

48

ἡλικία: The term ἡλικία refers to "age" or "the time of life," indicating a person's age or the stage of life they are in, such as youth, adulthood, or old age. It typically refers to the length of time a person has lived, i.e., how old someone is. In context, it can be understood as a measurement of a person's life span or the specific period of life they are experiencing. For example, τὴν ἡλικίαν would commonly translate to "age" or "how old you are" in modern English, particularly when referring to a person's years of life.