Skip to content
Λέγω ὑμῖν, εἰ καὶ οὐ δώσει αὐτῷ ἀναστάς, διὰ τὸ εἶναι αὐτοῦ φίλον, διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερθεὶς δώσει αὐτῷ ὅσον χρῄζει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
Legō
Λέγω
I say
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
dōsei
δώσει
he will offer [it]
V-FIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 450  [list]
Λογεῖον
Perseus
anastas
ἀναστὰς
he who has risen
V-APA-NMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
einai
εἶναι
to be
V-PNA
Strongs 5384  [list]
Λογεῖον
Perseus
philon
φίλον
friend
Adj-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διά
across
Prep
Strongs 1065  [list]
Λογεῖον
Perseus
ge
γε
indeed
Prtcl
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 335  [list]
Λογεῖον
Perseus
anaideian
ἀναίδειαν
persistence
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1453  [list]
Λογεῖον
Perseus
egertheis
ἐγερθεὶς
he who has been woken up
V-APP-NMS
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
dōsei
δώσει
he will offer [it]
V-FIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 3745  [list]
Λογεῖον
Perseus
hosōn
ὅσων
as much as
RelPro-GNP
Strongs 5535  [list]
Λογεῖον
Perseus
chrēzei
χρῄζει
he needs
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
Ἀναίδεια Insolence, Shameless vs. Αἰδώς Noble Restraint/Modest
I am saying to yourselves, if he will not give also to self, he who has risen up, because of the Being a Friend of himself, that is, because of the Shameless One of himself, he who has been woken up will give to self as much as he needs.40
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I say to you, If also having risen he will not give him because of being his friend, yet for his effrontery, having risen, he will give him as many as he needs.
LITV Translation:
I say to you, even if rising up he will not give to him because he is a friend, yet because of his shameless insisting, rising up he will give him as many as he needs.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

40

The term ἀναίδεια (or ἀναιδεία) is uniformly pejorative in Classical Greek, denoting shamelessness, impudence, or insolence, i.e., the absence of αἰδώς (modesty, reverence).

It appears as a moral vice in authors such as Sophocles (El. 607), Euripides (Med. 472), and Plato (Phaedr. 254d), and is even personified as Ἀναίδεια, the allegorical counterpart to Αἰδώς (Xen. Symp. 8.35).

In legal contexts, it may also signify implacability or pitilessness (cf. the ἀναιδείας λίθος, Paus. 1.28.5).

The idea of a "rhetorically softened sense" akin to bold persistence, is hardly attested in Greek thought or literature, but is assumed (due to bias) to be the case in the one use of it in Luke 11:8.