Skip to content
Ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3752  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hotan
Ὅταν
When
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2478  [list]
Λογεῖον
Perseus
ischyros
ἰσχυρὸς
a mighty
Adj-NMS
Strongs 2528  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathōplismenos
καθωπλισμένος
he who has been armed
V-RPM/P-NMS
Strongs 5442  [list]
Λογεῖον
Perseus
phylassē
φυλάσσῃ
keeps
V-PSA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautou
ἑαυτοῦ
of Himself
RefPro-GM3S
Strongs 833  [list]
Λογεῖον
Perseus
aulēn
αὐλήν
house
N-AFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1515  [list]
Λογεῖον
Perseus
eirēnē
εἰρήνῃ
peace
N-DFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 5225  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyparchonta
ὑπάρχοντα
those things that are present
V-PPA-NNP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
When the Mighty One, he who has been armed, should watch over the House of his own self, within a peace are the things presently at the disposal of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When the strong, completely armed, should watch his court-yard, his possessions are in peace:
LITV Translation:
When the strong one, having been armed, guards his dwelling, his goods are in peace.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes