Chapter 10
Luke 10:7
Ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ᾽ αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ ἐστι. Μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autē αὐτῇ herself PPro-DF3S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 3614
[list] Λογεῖον Perseus oikia οἰκίᾳ house N-DFS |
Strongs 3306
[list] Λογεῖον Perseus menete μένετε abide V-PMA-2P |
Strongs 2068
[list] Λογεῖον Perseus esthiontes ἐσθίοντες* those who are eating V-PPA-NMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4095
[list] Λογεῖον Perseus pinontes πίνοντες those who are drinking V-PPA-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 3844
[list] Λογεῖον Perseus par’ παρ’ close beside Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 514
[list] Λογεῖον Perseus axios ἄξιος counterbalancing Adj-NMS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2040
[list] Λογεῖον Perseus ergatēs ἐργάτης workman N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3408
[list] Λογεῖον Perseus misthou μισθοῦ wage N-GMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 3327
[list] Λογεῖον Perseus metabainete μεταβαίνετε move V-PMA-2P |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ex ἐξ from out Prep |
Strongs 3614
[list] Λογεῖον Perseus oikias οἰκίας households N-GFS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3614
[list] Λογεῖον Perseus oikian οἰκίαν house N-AFS |
RBT Hebrew Literal:
The Labor is worthy of the Wage of Himself
And within herself, the House, remain, those who are eating and those who are drinking the things close beside themselves, for the Laborer is counterbalancing the Wage of himself. Do not pass over from out of a house into a house.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And remain in the same house, eating and drinking the things of them: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
And remain in the same house, eating and drinking the things of them: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
LITV Translation:
And remain in the same house, eating and drinking the things shared by them; for the laborer is worthy of his hire. Do not move from house to house.
And remain in the same house, eating and drinking the things shared by them; for the laborer is worthy of his hire. Do not move from house to house.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.