Skip to content
Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Μάρθα, Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
Apokritheis
Ἀποκριθεὶς
he who has been separated
V-APP-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrios
Κύριος
Master
N-NMS
Strongs 3136  [list]
Λογεῖον
Perseus
Martha
Μάρθα
Martha
N-VFS
Strongs 3136  [list]
Λογεῖον
Perseus
Martha
Μάρθα
Martha
N-VFS
Strongs 3309  [list]
Λογεῖον
Perseus
merimnas
μεριμνᾷς
you are anxious
V-PIA-2S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2350  [list]
Λογεῖον
Perseus
thorybazē
θορυβάζῃ
troubled
V-PIM/P-2S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polla
πολλά
many
Adj-ANP
RBT Hebrew Literal:
He Speaks
And he who has been separated said to herself, "The Master, Mistress, Mistress! You are anxious and noisy around multitudinous things!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jesus having answered, said to her, Martha, Martha, thou hast care, and art confused about many things: 42And of one thing there is need: and Mary has chosen the good part which shall not be taken away from her.
LITV Translation:
But answering Jesus said to her, Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes