Skip to content
Ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπε, Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπε διακονεῖν; Εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3136  [list]
Λογεῖον
Perseus
Martha
Μάρθα
Martha
N-NFS
Strongs 4049  [list]
Λογεῖον
Perseus
periespato
περιεσπᾶτο
was drawing all around
V-IIM/P-3S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollēn
πολλὴν
a great
Adj-AFS
Strongs 1248  [list]
Λογεῖον
Perseus
diakonian
διακονίαν
service
N-AFS
Strongs 2186  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistasa
ἐπιστᾶσα
she who has stood upon
V-APA-NFS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3199  [list]
Λογεῖον
Perseus
melei
μέλει
there is care
V-PIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 79  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphē
ἀδελφή
sister
N-NFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3441  [list]
Λογεῖον
Perseus
monēn
μόνην
alone
Adj-AFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 2641  [list]
Λογεῖον
Perseus
kateleipen
κατέλειπεν
has left down
V-AIA-3S
Strongs 1247  [list]
Λογεῖον
Perseus
diakonein
διακονεῖν
to attend
V-PNA
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipe
εἰπὲ*
tell
V-AMA-2S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
moi
μοι
myself
PPro-D1S
Strongs 4878  [list]
Λογεῖον
Perseus
synantilabētai
συναντιλάβηται
she might help
V-ASM-3S
RBT Hebrew Literal:
συναντιλάβηται jointly bear/take part beside
And the Mistress was drawing/wheeling all around in ministry multitudinous, but she who has set upon said, "Master is there no care to yourself that the Sister of myself has left behind myself alone, to minister? Speak therefore to herself, so that she might take part/aid with myself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Martha was perplexed about much service, and having stood before, said, Lord, carest thou not that my sister left me to serve alone? Speak therefore to her that she may lay hold and assist with me.
LITV Translation:
But Martha was distracted about much serving. And coming on she said, Lord, Is it not a care to You that my sister left me alone to serve? Then tell her that she should help me.
ESV Translation:
But Martha was distracted with much serving. And she went up to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.”

Footnotes