Skip to content
ו טהר ה ערב עד ו טמא ב מים ו רחץ בגדי ו ו כבס ו ב גר ב אזרח ו טרפה נבלה תאכל אשר נפש ו כל
Nonethe Duskuntil/perpetually/witnessNonein the dual watersNonein the handNoneNoneNoneNonea follyshe/you is eatingwho/whichsouland every/all
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And every soul which shall eat a carcass and torn in pieces among the native or the stranger, and he washed his garments and washed in water, and was unclean till the evening: and he was clean. 16And if he shall not wash his garments, and bathe not his flesh, and he shall bear his iniquity.
LITV Translation:
And any person who eats a dead body or torn thing, be he a native, or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until the evening; then he shall be clean.
ESV Translation:
And every person who eats what dies of itself or what is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening; then he shall be clean.
Brenton Septuagint Translation:
And every soul which eats that which has died of itself, or is taken of beasts, either among the natives or among the strangers, shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean until evening: then shall he be clean.

Footnotes