Skip to content
אמללו ס יחדו ו חומה חל ו יאבל מ בלע יד ו השיב לא קו נטה ציון בת חומת ל השחית יהוה ׀ חשב
Nonein unionNoneNoneNoneNonehand of himselfNonenota linehe has stretched outinner sign-post/monumenta built one/daughterNoneNoneHe IsNone
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah purposed to destroy the walls of the daughter of Zion: he stretched out a line, he turned not back his hand from swallowing down: and the entrenchment will mourn, and the wall; together they languished.
LITV Translation:
Jehovah willed to destroy the wall of the daughter of Zion; He has stretched out a line. He has not withdrawn His hand from swallowing; and He made rampart and wall lament; they languish together.
ESV Translation:
The LORD determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he stretched out the measuring line; he did not restrain his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament; they languished together.
Brenton Septuagint Translation:
And he has turned to destroy The wall of the daughter of Zion: He has stretched out the measuring line, He has not turned back his hand from afflicting her: Therefore the bulwark mourned, And the wall was weakened with it.

Footnotes