Skip to content
כמו ני עשו מהרו עשיתי ראיתם מה עמ ו אשר ה עם אל ו יאמר שכמ ו על ו ישם ו ישא ה עצים שוכת ו יכרת ב יד ו ה קרדמות את אבימלך ו יקח את ו אשר ה עם ו כל הוא צלמון הר אבימלך ו יעל
Nonethey have madeNoneI have madeyou all have seenwhat/whyNonewho/whichthe Gathered Peoplea god/dont/towardand he is sayingthe shoulder of himselfupon/against/yokeand he is placingNoneNoneNoneand he is cutting offin the hand of himselfNoneאת-self eternalNoneand he is takinghis eternal selfwho/whichthe Gathered Peopleand every/allHimselfNonemountainNoneand he is climbing up
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Abimelech will go up to mount Zalmon, he and all the people that with him; and Abimelech will take axes in his hand, and he will cut boughs of the trees, and will lift up and will put upon his shoulder, and he will say to the people which are with him, What ye saw I did, hasten, do like me.
LITV Translation:
And Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people with him. And Abimelech took the axes in his hand and cut off a bough of the trees, and lifted it up, and set it on his shoulder. And he said to the people with him, You have seen what I have done; you hasten and do the same.
ESV Translation:
And Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him. And Abimelech took an axe in his hand and cut down a bundle of brushwood and took it up and laid it on his shoulder. And he said to the men who were with him, “What you have seen me do, hurry and do as I have done.”
Brenton Septuagint Translation:
And Abimelech went up to the mount of Zalmon, and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a branch of a tree, and took it, and laid it on his shoulders; and said to the people that were with him, What ye see me doing, do quickly as I.

Footnotes