Skip to content
וירא־ געל את־ העם ויאמר אל־ זבל הנה־ עם יורד מראשי ההרים ויאמר אליו זבל את צל ההרים אתה ראה כאנשיםס
כ אנשים ס ראה אתה ה הרים צל את זבל אלי ו ו יאמר ה הרים מ ראשי יורד עם הנה זבל אל ו יאמר ה עם את געל ו ירא
Nonehe has seenyour/her eternal selfthe Mountainsa shadowאת-self eternalloftytoward himselfand he is sayingthe MountainsNoneNonetogether with/a peopleBeholdloftya god/dont/towardand he is sayingthe Gathered Peopleאת-self eternalNoneand he is perceiving
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Gaal will see the people, and he will say to Zebul, Behold, people coming down from the heads of the mountains. And Zebul will say to him, Thou seest the shadow of the mountains as men.
LITV Translation:
And Gaal saw the people, and he said to Zebul, Behold, people are coming down from the top of the mountains. And Zebul said to him, You are seeing the shadow of the mountains like men.
ESV Translation:
And when Gaal saw the people, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the mountaintops!” And Zebul said to him, “You mistake the shadow of the mountains for men.”
Brenton Septuagint Translation:
And Gaal the son of Ebed saw the people, and said to Zebul, Behold, a people comes down from the top of the mountains: and Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as men.

Footnotes