Skip to content
תבוא ו מ אין תלך אנה ה זקן ה איש ו יאמר ה עיר ב רחב ה ארח ה איש את ו ירא עיני ו ו ישא
you/she is comingNoneNoneah please/whereNonethe Mortal Manand he is sayingthe CityNoneNonethe Mortal Manאת-self eternaland he is perceivinghis eyesand he is lifting
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will lift up his eyes and will see the man of the way in the street of the city: and the old man will say, Whither wilt thou go? and from whence wilt thou come?
LITV Translation:
And the lifted up his eyes and saw the man, the traveler, in a broad place of the city. And the aged man said, Where are you going, and where do you come from?
ESV Translation:
And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city. And the old man said, “Where are you going? And where do you come from?”
Brenton Septuagint Translation:
And he lifted up his eyes, and saw a traveler in the street of the city; and the old man said to him, Whither goest thou, and whence comest thou?

Footnotes