Skip to content
ימיני בני ה מקום ו אנשי ב גבעה גר ו הוא אפרים מ הר ו ה איש ב ערב ה שדה מן מעש הו מן בא זקן איש ו הנה ׀
Nonesons/my sonthe Standing PlaceNoneNoneNoneand HimselfDual Fruit ("Ephraim")from a mountainNoneNonethe Fieldfrom out ofNonefrom out ofhe has comeeldera man/each oneAnd behold!
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And behold, an old man came in from his work out of the field in the evening, and the man from mount Ephraim; and he sojourned in Gibeab; and the men of the place, sons of the Jaminite.
LITV Translation:
And, behold, a man, an aged one, came from his work from the field in the evening. And the man was from the hills of Ephraim; and he was a sojourner in Gibeah. But the men of the place were sons of Benjamin.
ESV Translation:
And behold, an old man was coming from his work in the field at evening. The man was from the hill country of Ephraim, and he was sojourning in Gibeah. The men of the place were Benjaminites.
Brenton Septuagint Translation:
And behold, an old man came out of the field from his work in the evening; and the man was of Mount Ephraim, and he sojourned in Gibeah, and the men of the place were sons of Benjamin.

Footnotes