Skip to content
ותרא דלילה כי־ הגיד לה את־ כל־ לבו ותשלח ותקרא לסרני פלשתים לאמר עלו הפעם כי־ הגיד את־ כל־ לבו ועלו אליה סרני פלשתים ויעלו הכסף בידם
ב יד ם ה כסף ו יעלו פלשתים סרני אלי ה ו עלו לב ו כל את ל ה הגיד כי ה פעם עלו ל אמר פלשתים ל סרני ו תקרא ו תשלח לב ו כל את ל ה הגיד כי דלילה ו תרא
in the handthe Silverand they are climbing upDual WallowersNonetoward herselfNoneNoneallאת-self eternalto herselfhe put in front/exposeforNoneNoneto sayDual WallowersNoneNoneNoneNoneallאת-self eternalto herselfhe put in front/exposeforImpoverished NightNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Delilah will see that he announced to her all his heart, and she will send and call to the princes of Philisteim, saying, Come up to me this time; for he announced to her all his heart And the princes of Philisteim will come up to her, and will bring up the silver in their hand.
LITV Translation:
And Delilah saw that he had told her all his heart. And she sent and called for the Philistine rulers, saying, Come, for this time he has told me all his heart. And the Philistine rulers came up to her, and brought the silver in their hand.
ESV Translation:
When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, “Come up again, for he has told me all his heart.” Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands.
Brenton Septuagint Translation:
And Delilah saw that he told her all his heart, and she sent and called the princes of the Philistines, saying, Come up yet this once; for he has told me all his heart. And the chiefs of the Philistines went up to her, and brought the money in their hands.

Footnotes