Skip to content
ו רעית י אנכי בתול י על ו אבכה ה הרים על ו ירדתי ו אלכה חדשים שנים ממ ני הרפה ה זה ה דבר ל י יעשה אבי ה אל ו תאמר
Nonemy selfin the handupon/against/yokeNonethe Mountainsupon/against/yokeNoneNonenew onesdoubled onesfrom out of myselfNonethis oneThe Wordto myselfhe is makingNonea god/dont/towardNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will say to her father, This word shall be done to me: desist from me two months, and I will go, and go down upon the mountains, and I will lament over my virginity, I and my friends.
LITV Translation:
And she said to her father, Let this thing be done to me. Leave me alone two months, and let me go and descend on the mountains. And I will weep for my virginity, my friends and I.
ESV Translation:
So she said to her father, “Let this thing be done for me: leave me alone two months, that I may go up and down on the mountains and weep for my virginity, I and my companions.”
Brenton Septuagint Translation:
And she said to her father, Let my father now do this thing: let me alone for two months, and I will go up and down on the mountains, and I will bewail my virginity, I and my companions.

Footnotes