Skip to content
ברית ל ך אכרות ו איך יושב אתה ב קרב י אולי ה חוי אל ישראל איש ו יאמרו
Noneto yourself/walkNoneNonehe who is sittingyour/her eternal selfin the handmaybeNonea god/dont/towardGod Straighteneda man/each oneand they are speaking
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the men of Israel will say to the Hivite, Perhaps thou shalt dwell in the midst of me, and I shall not make a covenant to thee.
LITV Translation:
And the men of Israel said to the Hivites, Perhaps you are living in our midst, and how shall we cut a covenant with you?
ESV Translation:
But the men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live among us; then how can we make a covenant with you?”
Brenton Septuagint Translation:
And the children of Israel said to the Horite, Peradventure thou dwellest amongst us; and how should I make a covenant with thee?

Footnotes