Skip to content
ארצ ו ו את עיר ו ו את עמ ו ו את ה עי מלך את ב יד ך נתתי ראה ׀ ה עי עלה ו קום ה מלחמה עם כל את עמ ך קח תחת ו אל תירא אל יהושע אל יהוה ו יאמר
Noneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNonea kingאת-self eternalNoneNonehe has seenNoneclimb/climbing oneNoneNonetogether with/a peopleallאת-self eternalin company/equally with youtakebelowand toward/do notNonea god/dont/towardHe is Salvationa god/dont/towardHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to Joshua, Thou shalt not fear, and thou shalt not be terrified: take with thee all the people of war, and arise, go up to Ai: see, I gave into thy hand the king of Ai, and his people and his city and his land:
LITV Translation:
And Jehovah said to Joshua, Do not fear, nor be afraid. Take all the people of war with you, and rise up, go up to Ai. Behold, I have given the king of Ai, and his people, and his city, and his land into your hand.
ESV Translation:
And the LORD said to Joshua, “Do not fear and do not be dismayed. Take all the fighting men with you, and arise, go up to Ai. See, I have given into your hand the king of Ai, and his people, his city, and his land.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to Joshua, Fear not, nor be timorous: take with thee all the men of war, and arise, go up to Ai; behold, I have given into thy hands the king of Ai, and his land.

Footnotes