Skip to content
תחתי ה ו ה כסף ה אהל י ב תוך ב ארץ טמונים ו הנ ם ו אקח ם ו אחמד ם משקל ו שקלים חמשים אחד זהב ו לשון כסף שקלים ו מאתים טובה אחת שנער אדרת ב שלל ו אראה
underneath herselfNoneNonein the centerin the earthNoneNoneNoneNoneNoneNonefiftyonegoldNonesilverNoneand dual hundreda good oneoneWhat is ShakenNoneNoneand I am seeing
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall see in the plunder a wide cloak of Shinar, a good one, and two hundred shekels of silver and one tongue of gold of fifty shekels from its weight, and I shall desire them, and shall take them, and behold them hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
LITV Translation:
When I saw among the spoil a goodly robe of Shinar, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold, one of fifty shekels in weight, then I lusted after them, and took them. And behold, they are hidden in the earth, in the middle of my tent, and the silver under it.
ESV Translation:
when I saw among the spoil a beautiful cloak from Shinar, and 200 shekels of silver, and a bar of gold weighing 50 shekels, then I coveted them and took them. And see, they are hidden in the earth inside my tent, with the silver underneath.”
Brenton Septuagint Translation:
I saw in the spoil an embroidered mantle, and two hundred didrachmas of silver, and one golden wedge of fifty didrachmas, and I desired them and took them; and, behold, they are hidden in my tent, and the silver is hidden under them.

Footnotes