Skip to content
ה עיר את ו ילכדו נגד ו איש ה עיר ה ה עם ו יעל תחתי ה ה חומה ו תפל גדולה תרועה ה עם ו יריעו ה שופר קול את ה עם כ שמע ו יהי ב שפרות ו יתקעו ה עם ו ירע
the Cityאת-self eternalNoneNonea man/each oneNonethe Gathered Peopleand he is climbing upunderneath herselfthe WallAnd she is fallingmegashout/blastthe Gathered Peoplethey are raising a war cry Nonevoiceאת-self eternalthe Gathered PeopleNoneand he is becomingNoneNonethe Gathered Peopleand he is doing evil
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will shout and clang with the trumpets: and it will be as the people heard the voice of the trumpet, and the people will shout a great shout, and the wall will fall under it, and the people will go up to the city, each before him, and they will take the city.
LITV Translation:
And the people shouted, and blew with the ram's horns, and it happened, when the people heard the sound of the ram's horn, the people shouted a great shout. And the wall fell under it; and the people went up into the city, each man in front of him; and they captured the city.
ESV Translation:
So the people shouted, and the trumpets were blown. As soon as the people heard the sound of the trumpet, the people shouted a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they captured the city.
Brenton Septuagint Translation:
And the priests sounded with the trumpets: and when the people heard the trumpets, all the people shouted at once with a loud and strong shout; and all the wall fell round about, and all the people went up into the city:

Footnotes