Skip to content
מלו לא מ מצרים ב צאת ם ב דרך ב מדבר ה ילדים ה עם ו כל ה יצאים ה עם כל היו מלים כי
Nonenotfrom Dual-Siegein the handwithin a roadin the Desolate/Word-WildernessNonethe Gathered Peopleand every/allNonethe Gathered Peopleallthey have becomechatteringsfor
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For all the people coming out were circumcised; and all the people born in the desert in the way, in their coming out of Egypt, were not circumcised.
LITV Translation:
For all the people who had come out were circumcised. And all the people who were born in the wilderness, in the way, as they came out from Egypt, had not been circumcised.
ESV Translation:
Though all the people who came out had been circumcised, yet all the people who were born on the way in the wilderness after they had come out of Egypt had not been circumcised.
Brenton Septuagint Translation:
all these Joshua circumcised; for forty and two years Israel wandered in the wilderness of Mabdaris—

Footnotes