Skip to content
גדותי ו כל על שלשום כ תמול ו ילכו ל מקומ ם ה ירדן מי ו ישבו ה חרבה אל ה כהנים רגלי כפות נתקו ה ירדן מ תוך יהוה ברית ארון נשאי ה כהנים ב עלות ו יהי
Noneallupon/against/yokeNoneNoneand they are walkingNonethe Descentwhoand they are turning backNonea god/dont/towardNonethe foot of myselfpalmsthey were plucked/torn outthe Descentfrom the centerHe Isin the handNoneNoneNonemistresses/stairsand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in the priests lifting up the ark of the covenant of Jehovah coming up from the midst of Jordan, the soles of the feet of the priests were plucked up to the dry land, and the waters of Jordan will turn back to their place and will go as yesterday the third day, over all its banks.
LITV Translation:
And it happened when the priests who bore the ark of the covenant of Jehovah had come up out of the midst of the Jordan, and the soles of the feet of the priests had been lifted to the dry land, the waters of the Jordan returned to their place, and flowed over all its banks, as before.
ESV Translation:
And when the priests bearing the ark of the covenant of the LORD came up from the midst of the Jordan, and the soles of the priests’ feet were lifted up on dry ground, the waters of the Jordan returned to their place and overflowed all its banks, as before.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass when the priests who bore the ark of the covenant of the Lord were gone up out of Jordan, and set their feet upon the land, that the water of Jordan returned impetuously to its place, and went as before over all its banks.

Footnotes