Skip to content
אחי כם פ עם איבי כם שלל חלקו מאד הרבה ו ב שלמות ו ב ברזל ו ב נחשת ו ב זהב ב כסף מאד רב ו ב מקנה אהלי כם אל שובו רבים ב נכסים ל אמר אלי הם ו יאמר
Nonetogether with/a peopleNonehe has plundered/spoilNonevery muchabundantlyNoneNoneNoneNonein the handvery muchmultiplying one/abundantlyNoneNonea god/dont/towardturn back aroundmultitudesNoneto saytoward themselvesand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to them, saying, With much riches turn back to your tents, and with exceeding many cattle, with silver and with gold and with brass and with iron and with exceeding many garments: divide the spoil of your enemies with your brethren.
LITV Translation:
And he spoke to them, saying, You are returning to your tents with great treasures, and with very much livestock, with silver, and with gold, and with bronze, and with iron, and with much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brothers.
ESV Translation:
he said to them, “Go back to your tents with much wealth and with very much livestock, with silver, gold, bronze, and iron, and with much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brothers.”
Brenton Septuagint Translation:
And they departed with much wealth to their houses, and they divided the spoil of their enemies with their brethren; very much cattle, and silver, and gold, and iron, and much raiment.

Footnotes