Skip to content
מ שם נס אשר ה עיר אל בית ו ו אל עיר ו אל ו בא ה רוצח ישוב אז ׀ ה הם ב ימים יהיה אשר ה גדול ה כהן מות עד ל משפט ה עדה ל פני עמד ו עד ה היא ב עיר ו ישב ׀
NoneNonewho/whichthe Citya god/dont/towardhis householdand toward/do notNonea god/dont/towardand he has comeNoneand he is turning backat that timeof Themselveswithin the Dayshe is becomingwho/whichthe Mega Onethe Priesthe has died/deathuntil/perpetually/witnessNoneNoneto the facesNoneuntil/perpetually/witnessHerselfwithin the Cityand he is sitting
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he shall dwell in that city till his standing before the assembly for judgment, till the death of the great priest which shall be in those days: then the slayer shall turn back and come to his city and to his house, to the city which he fled from there.
LITV Translation:
And he shall live in that city until he stands before the congregation for judgment, until the death of the high priest who is in those days. Then the manslayer shall return and come to his city, and to his house, to the city from where he fled.
ESV Translation:
And he shall remain in that city until he has stood before the congregation for judgment, until the death of him who is high priest at the time. Then the manslayer may return to his own town and his own home, to the town from which he fled.’”

Footnotes