Skip to content
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
ה נעה ה מתאר רמון ו יצא קצין עת ה חפר גת ה מזרח ה קדמ ה עבר ו מ שם
NoneNoneNoneand he is going outrulernowNoneNoneNoneNonecrossed overNone
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from thence it passed over east from the sunrising to Gittah-Hepher, Ittah-Kazin, the Pomegranate, marked out of the Earthquake;
LITV Translation:
And from there it passes on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goes out to Remmon-methoar to Neah.
ESV Translation:
From there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah,
Brenton Septuagint Translation:
And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gath-hepher to the city of Catasem, and shall go on to Rimmon Matharaoza.

Footnotes