Skip to content
יפיע ו עלה ה דברת אל ו יצא תבר כסלת גבול על ה שמש מזרח קדמ ה מ שריד ו שב
NoneNoneNonea god/dont/towardand he is going outNoneNoneNoneupon/against/yokethe Sunthe place of risingNoneNoneand he has turned back
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And turned back from Sarid, east from the rising of the sun, upon the bound of Chisloth-Tabor, and went forth to Daberath, and went up to Japhia,
LITV Translation:
and turned east from Sarid toward the rising of the sun, to the border of The Flames of Tabor, and goes out to Daberath, and goes up the Japhia.
ESV Translation:
From Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chisloth-tabor. From there it goes to Daberath, then up to Japhia.
Brenton Septuagint Translation:
And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Beth-shemesh, to the borders of Chisloth-tabor, and shall pass on to Daberath, and shall proceed upward to Japhia.

Footnotes