Skip to content
תחתיות פ גלת ו את עליות גלת את ל ה ו יתן מים גלת ל י ו נתתה נתת ני ה נגב ארץ כי ברכה ל י תנ ה ו תאמר
NoneNoneand אֵת-self eternalNoneNoneאת-self eternalto herselfand he is givingdual waterNoneto myselfNoneNoneNonean earthforNoneto myselfyou have given herNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will say, Thou wilt give to me a blessing; for a south land thou gavest me, and give to me springs of water: and he will give to her the springs above and the springs beneath.
LITV Translation:
And she said, Give a blessing to me. You have given me the land of the south, then you shall give to me springs of water. And he gave to her the upper springs and the lower springs.
ESV Translation:
She said to him, “Give me a blessing. Since you have given me the land of the Negeb, give me also springs of water.” And he gave her the upper springs and the lower springs.
Brenton Septuagint Translation:
And she said to him, Give me a blessing, for thou hast set me in the land of Negeb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.

Footnotes