Skip to content
ב ה ס אשר ה נפש כל ו את אות ה ו יחרם ל עגלון עשה אשר כ כל שריד השאיר לא ב ה אשר ה נפש כל ו את ערי ה כל ו את מלכ ה ו את חרב ל פי ו יכו ה ו ילכדו ה
Nonewho/whichNonealland אֵת-self eternalNoneNoneNonehe has madewho/whichlike alla survivorNonenotwithin herselfwho/whichNonealland אֵת-self eternalin her cities/nakedalland אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternala sword/droughtNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will take it and smite it with the mouth of the sword, and its king and all its cities and every soul which is in it; none was left escaping, according to all which he did to Eglon; and he will exterminate it, and every soul which is in it.
LITV Translation:
and captured it, and struck it by the mouth of the sword, and its king, and all its cities, and every person in it; he did not leave a survivor, according to all that he did to Eglon, and destroyed it and every person in it.
ESV Translation:
and captured it and struck it with the edge of the sword, and its king and its towns, and every person in it. He left none remaining, as he had done to Eglon, and devoted it to destruction and every person in it.
Brenton Septuagint Translation:
And he smote it with the edge of the sword, and all the living creatures that were in it; there was no one preserved: they destroyed it and all things in it, as they did to Adullam.

Footnotes