Skip to content
מ חי י ס מות י טוב כי ממ ני נפש י את נא קח יהוה ו עתה
living one of myselfdead one of myselfhe became goodforfrom out of myselfthe breath/soul of myselfאת-self eternalpray/pleasetakeHe Isand
now
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and
now
He Is take pray את-self eternal the breath/soul of myself from out of myself for he became good dead one of myself living one of myself
RBT Paraphrase:
And
now
He Is, take, pray, the self eternal soul of myself from out of myself, for he has become good, the dead one of myself more than the living one of myself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, O Jehovah, take now my soul from me, for it is good for me to die rather than for me to live.
LITV Translation:
And now, O Jehovah, please take my life from me. For better is my death than my life.
ESV Translation:
Therefore now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Brenton Septuagint Translation:
And now, Lord God, take my life from me; for it is better for me to die than to live.

Footnotes