Skip to content
אלי ך דבר אנכי אשר ה קריאה את אלי ה ו קרא ה גדולה ה עיר נינוה אל לך קום
toward yourselfhas ordered-wordsmy selfwho/whichThe Readingאת-self eternaltoward herselfand read/summonthe Mega Onethe CityHouse of Fish ("Nineveh")a god/dont/towardto yourself/walkstand
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
stand to yourself/walk toward House of Fish ("Nineveh") the City the Mega One and read toward herself את-self eternal The Reading which my self has ordered-words toward yourself
RBT Paraphrase:
Stand up, walk toward House of Fish ("Nineveh"), the Mega City, and read toward herself the self eternal Reading which my self has ordered-words toward yourself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Arise, go to Nineveh the great city, and call to it the calling which I speak to thee.
LITV Translation:
Rise up, go to Nineveh, the great city, and cry out to it the proclamation that I am declaring to you.
ESV Translation:
“Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it the message that I tell you.”
Brenton Septuagint Translation:
Rise, go to Nineveh, the great city, and preach in it according to the former preaching which I spoke to thee of.

Footnotes