Skip to content

Verse

Οὐκ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν.
RBT Greek Interlinear:
3756  [list]
Ouk
Οὐκ
not
Adv
1097  [list]
egnōsan
ἔγνωσαν
have known
V-AIA-3P
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962  [list]
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
2036  [list]
elegen
ἔλεγεν
had said
V-IIA-3S
RBT Translation:
He spoke "Father" to yourselves
They did not know that he was speaking the father to themselves.85
LITV Translation:
They did not know that He spoke to them of the Father.
ESV Translation:
They did not understand that he had been speaking to them about the Father.

Footnotes

85

speaking the father. "the father" is in the accusative case meaning it is the direct object of the verb "he was speaking".

But, how does the son speak the father? If the father is a word, and the son of the word, and he should speak said word, then the father of himself becomes... But who comes first, father or son? From the standpoint of eternity, cyclical time, there is no first and second in a linear sense because there is no linear sense. They are both first, and they are both last. 

In the origin the word was and the word was

The words spoken, from the standpoint of cyclical time, mean the son and the father both speak each other into reality—words realized. And where within time they are realized, matters not to the sequential understanding, because they are realized from within the center to the outer "broadway" or "track" of time, wherever they purpose to.

"He will turn the heart of the fathers toward the [same] heart of the sons" (Malachi 4:6)