Skip to content
Ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι ἐν Θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
1161  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
de
δὲ
then
Conj
4160  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
poiōn
ποιῶν
he who is making
V-PPA-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tēn
τὴν
the
Art-AFS
225  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
alētheian
ἀλήθειαν
truth
N-AFS
2064  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
4314  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
pros
πρὸς
toward
Prep
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
to
τὸ
the
Art-ANS
5457  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
phōs
φῶς
luminary
N-ANS
2443  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hina
ἵνα
so that
Conj
5319  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
phanerōthē
φανερωθῇ
might be made manifest
V-ASP-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ta
τὰ
the
Art-NNP
2041  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
erga
ἔργα
works
N-NNP
3754  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hoti
ὅτι
that
Conj
1722  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
en
ἐν
within
Prep
2316  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2038  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eirgasmena
εἰργασμένα
those things that have been done
V-RPM/P-NNP
RBT Translation:
The one however, he who makes the Real/True one, comes toward the luminous-light so that the labors of himself may be made manifest/visible that within God they are accomplished.
LITV Translation:
But the one doing the truth comes to the Light, that his works may be revealed, that they exist, having been worked in God.
ESV Translation:
But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.”

Footnotes