Skip to content

Verse

ὅπου αὐτὸν ἐσταύρωσαν, καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἄλλους δύο, ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν, μέσον δὲ τὸν Ἰησοῦν.
RBT Greek Interlinear:
3699  [list]
hopou
ὅπου
where
Adv
846  [list]
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
4717  [list]
estaurōsan
ἐσταύρωσαν
have crucified
V-AIA-3P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3326  [list]
met’
μετ’
with
Prep
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
243  [list]
allous
ἄλλους
others
Adj-AMP
1417  [list]
dyo
δύο
two
Adj-AMP
1782  [list]
enteuthen
ἐντεῦθεν
on this side
Adv
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1782  [list]
enteuthen
ἐντεῦθεν
on this side
Adv
3319  [list]
meson
μέσον
center
Adj-ANS
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2424  [list]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
RBT Translation:
where they staked himself, and with himself two others, from this side and from this side and the Salvation in the middle.
Carrying the Stake of himself, both hands pierced, driven down into the earth, a stillborn, a seed.
Netzer - Nazareth.

"And he has gone out, a rod from the Stump of Jesse, a branch [netser] from out of the roots of himself is bearing fruit." (Isaiah 11:1 RBT)

LITV Translation:
where they crucified Him, and two others with Him, on this side and on that side, and Jesus in the middle.
ESV Translation:
There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them.

Footnotes