Skip to content

Verse

Ταῦτα εἰπὼν ὁ Ἰησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι, καὶ ἐμαρτύρησε καὶ εἶπεν, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με.
RBT Greek Interlinear:
3778  [list]
Tauta
Ταῦτα
these ones
DPro-ANP
2036  [list]
eipōn
εἰπὼν
he who has said
V-APA-NMS
3588  [list]
ho
‹ὁ›
the
Art-NMS
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
5015  [list]
etarachthē
ἐταράχθη
was troubled
V-AIP-3S
3588  [list]

τῷ
the
Art-DNS
4151  [list]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3140  [list]
emartyrēsen
ἐμαρτύρησεν
testified
V-AIA-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
281  [list]
Amēn
Ἀμὴν
amen
Heb
281  [list]
amēn
ἀμὴν
amen
Heb
3004  [list]
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
4771  [list]
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
1520  [list]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
1537  [list]
ex
ἐξ
from out
Prep
4771  [list]
hymōn
ὑμῶν
yourselves
PPro-G2P
3860  [list]
paradōsei
παραδώσει
will betray
V-FIA-3S
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
RBT Translation:
The Salvation, he who has spoken these ones, the Spirit was troubled and he bore witness and said, Amen Amen I am saying to yourselves that, One from out yourselves will hand over myself.
LITV Translation:
Saying these things, Jesus was troubled in spirit and testified and said, Indeed I tell you truly that one of you will betray Me.
ESV Translation:
After saying these things, Jesus was troubled in his spirit, and testified, “Truly, truly, I say to you, one of you will betray me.”

Footnotes