Skip to content

Verse

Ἰησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν κλαίουσαν, καὶ τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους κλαίοντας, ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι, καὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν,
RBT Greek Interlinear:
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
5613  [list]
hōs
ὡς
as
Adv
3708  [list]
eiden
εἶδεν
saw
V-AIA-3S
846  [list]
autēn
αὐτὴν
herself
PPro-AF3S
2799  [list]
klaiousan
κλαίουσαν
she who is weeping
V-PPA-AFS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
4905  [list]
synelthontas
συνελθόντας
those who have come with
V-APA-AMP
846  [list]
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
2453  [list]
Ioudaious
Ἰουδαίους
Casters
Adj-AMP
2799  [list]
klaiontas
κλαίοντας
those who are weeping
V-PPA-AMP
1690  [list]
enebrimēsato
ἐνεβριμήσατο
He was deeply moved
V-AIM-3S
3588  [list]

τῷ
the
Art-DNS
4151  [list]
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
5015  [list]
etaraxen
ἐτάραξεν
troubled
V-AIA-3S
1438  [list]
heauton
ἑαυτόν
Himself
RefPro-AM3S
RBT Translation:
The Horse is Breathing Angrily
Salvation therefore, when he saw herself, she who is weeping, and the ones who have come together with herself, the Casters, those who are weeping, he snorted indignantly in the Spirit and troubled himself.
LITV Translation:
Then when He saw her weeping, and the Jews who came down with her weeping, Jesus groaned in the spirit and troubled Himself.
ESV Translation:
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, he was deeply moved in his spirit and greatly troubled.

Footnotes