Chapter 7
Job 7:2
פעל ו | יקוה | ו כ שכיר | צל | ישאף | כ עבד |
act/work of himself | he is waiting | and like a hired worker | a shadow | he is longing/gaping for | as a slave |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 6467 פעל pôʻal Definition: an act or work (concretely) Root: from H6466 (פעל); Exhaustive: from פעל; an act or work (concretely); act, deed, do, getting, maker, work. | 6960a קוה qâvâh Definition: to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect; gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon). | 7916 | שכיר sâkîyr Definition: a man at wages by the day or year Root: from H7936 (שכר); Exhaustive: from שכר; a man at wages by the day or year; hired (man, servant), hireling. 9004 | כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6738 צל tsêl Definition: shade, whether literal or figurative Root: from H6751 (צלל); Exhaustive: from צלל; shade, whether literal or figurative; defence, shade(-ow). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 7602a שאף shâʼaph Definition: to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten; desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up. | 5650 | עבד ʻebed Definition: a servant Root: from H5647 (עבד); Exhaustive: from עבד; a servant; [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. |
RBT Hebrew Literal:
as a slave he is longing/gaping for a shadow and like a hired worker he is waiting work of himself
RBT Paraphrase:
As a slave he is longing/gaping for a shadow, and like a hired worker he is waiting for the work of himself.
As a slave he is longing/gaping for a shadow, and like a hired worker he is waiting for the work of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As the servant will gape for the shadow, and as the hireling will wait for his work:
As the servant will gape for the shadow, and as the hireling will wait for his work:
LITV Translation:
As a servant pants for the shade, and as a hireling looks for his wages,
As a servant pants for the shade, and as a hireling looks for his wages,
ESV Translation:
Like a slave who longs for the shadow, and like a hired hand who looks for his wages,
Like a slave who longs for the shadow, and like a hired hand who looks for his wages,
Brenton Septuagint Translation:
Or as a servant that fears his master, and one who has grasped a shadow? Or as a hireling waiting for his pay?
Or as a servant that fears his master, and one who has grasped a shadow? Or as a hireling waiting for his pay?