Skip to content
מ רע ו סר אלהים ירא ו ישר תם איש ב ארץ כמ הו אין כי איוב עבד י על לב ך ה שמת ה שטן אל יהוה ו יאמר
NoneNonemighty oneshe fearedNoneInnocenta man/each onein the earthlike himselfthere is notforHated Oneslaves of myselfupon/against/yokeyour heartNoneNonea god/dont/towardHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to the adversary, Didst thou set thy heart to my servant Job? for none like him in the earth; a man blameless and upright, fearing God and departing from evil.
LITV Translation:
And Jehovah said to Satan, Have you set your heart on My servant because there is none like him in the earth, a perfect and upright man, fearing God and turning away from evil?
ESV Translation:
And the LORD said to Satan, “Have you considered my servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil?”
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to him, Hast thou diligently considered my servant Job, That there is none like him on the earth, A man blameless, true, godly, Abstaining from everything evil?

Footnotes