Skip to content
יהוה ס נאם ידעו לא ו את י יצאו רעה ׀ אל מ רעה כי ב ארץ גברו ל אמונה ו לא שקר קשת ם לשונ ם את ו ידרכו
He Ishe who whispersthey have perceivednotNoneNoneevil onea god/dont/towardNoneforin the earthNoneNoneand notfalse one/lieNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who will give me in the desert a lodging-place of travelers? and I will leave my people and go from them, for they all commit adultery; an assembly of those acting faithlessly.
LITV Translation:
Oh, that I had a lodging place for travelers in the wilderness, that I might leave my people and go away from them! For they are all adulterers, an assembly of treacherous ones.
ESV Translation:
Oh that I had in the desert a travelers’ lodging place, that I might leave my people and go away from them! For they are all adulterers, a company of treacherous men.
Brenton Septuagint Translation:
And they have bent their tongue like a bow: falsehood and not faithfulness has prevailed upon the earth; for they have gone on from evil to evil, and have not known me, saith the Lord.

Footnotes